陈太丘与友期原文及翻译,陈太丘与友期原文及翻译寓意

文史通2年前历史故事知识310

庄子:重金去请当相国,小吏即可就拒绝

【简介】

陈太丘与友期原文及翻译,陈太丘与友期原文及翻译寓意

庄子(约前375—前300年),名周,宋国蒙(今河南商丘东北)人。与齐宣王、梁惠王同时,与惠施为友。

他曾做过蒙地漆园小吏。

据《史记》记载,楚威王慕庄子之贤,曾以千金厚礼聘他作相,但他认为卿相尊位就如同祭祀用的牛一样,被蓄养的时候很风光,可是,当牵进太庙做祭品时,它想做个自由的猪就不可能了。所以,他回避政治,终身不仕。庄子哲学就是他在形上层面对其生活态度的表达。

庄子之学“无所不窥,然其要本归于老子之言”(《史记·老子韩非列传》)。他与老子一并成为先秦时期道家学派的重要代表人物。

庄子思想体现在《庄子》一书中。

今本《庄子》33篇,分为内篇、外篇、杂篇,全书不足7万字。其中,内篇共7篇,属同一思想体系,为庄子所作或代表其思想观点;外、杂篇则由庄子后学所作,是对前者的复述、模仿或发挥,因而也可视为庄子学派的思想成分。

【史记·庄子】原文

庄子者,蒙人也,名周。周尝为蒙漆园吏,与梁惠王齐宣王同时。其学无所不窥,然其要本归于老子之言。故其著书十余万言,大抵率寓言也。作《渔父》、《盗跖》、《胠箧》以诋訿孔子之徒,以明老子之术。《畏累虚》、《亢桑子》之属皆空语无事实。然善属书离辞,指事类情,用剽剥儒墨,虽当世宿学不能自解免也。其言洸洋自恣以适己,故自王公大人不能器之。

楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:千金重利,卿相尊位也。子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不,仕以快吾志焉。

陈太丘与友期原文及翻译,陈太丘与友期原文及翻译寓意

【史记·庄子】译文

庄子是蒙地人,叫周。他曾经担任过地漆园的小吏,和梁惠王、齐宣王是同一时代的人。他学识渊博,涉猎、研究的范围无所不包,他的中心思想却本源于老子的学说。他撰写了十余万字的着作,大多是托词寄意的寓言。他写的《渔父》、《盗跖》、《胠箧》是用来诋毁孔子学派的人。而表明老子学说为目的的。《畏累虚》、《亢桑子》一类的,都空设言语,没有实事。可是庄子善于行文措辞,描摹事物的情状,用来攻击和驳斥儒家和墨家,即使是当世博学之士,也难免受到他的攻击。他的语言汪洋浩漫,纵横恣肆,以适合自己的性情,所以从王公大人起,都无法利用他。

楚威王听说庄周贤能,派遣使臣带着丰厚的礼物去聘请他,答应他出任宰相。庄周笑着对楚国使臣说:“千金,确是厚礼;卿相,确是尊贵的高位。您难道没见过祭祀天地用的牛吗?喂养它好几年,给它披上带有花纹的绸缎,把它牵进太庙去当祭品,在这个时候,它即使想做一头孤独的小猪,难道能办得到吗?您赶快离去,不要玷污了我。我宁愿在小水沟里身心愉快地游戏,也不愿被国君所束缚。我终身不做官,让自己的心志愉快。”

标签: 陈太丘与友